Entdecken Sie Kenia : Literatur (Comics / Aktuelles)

Es ist das Bild, das jeder vonOut of Africa, Sydney Pollacks Verfilmung des großen semi-autobiografischen Romans Die afrikanische Farm von Karen Blixen, behalten wird, aber Kenia - durch seine Literatur - ist auch sehr politisch, wie das Werk seines prominentesten Vertreters, Ngugi wa Thiong'o, der Gefängnis und Exil erlebte, bestätigt. Afrika, das Land der Menschen, ist auch eine Verherrlichung der Natur, die es zu schützen gilt, wie die ökologischen Schriften von Joy Adamson (1910-1980) und Daphne Sheldrick (1934-2018), der Autorin vonUne histoire d'amour africaine (Flammarion), belegen. Ein Ansatz, der durch die Lektüre von Die Baumpflanzerin (J'ai Lu), dem bewegenden Bericht über den Werdegang der Menschenrechtsaktivistin Wangari Maathai, die 2004 den Friedensnobelpreis erhielt, gefestigt werden sollte. So viele Facetten wie Bücher, wie ein schönes Versprechen für die kommenden Reisen.

Siehe die Top 10, die mit diesem Dossier verbunden sind : Lecture

Die Ursprünge

Das Große Rifttal, das durch Kenia verläuft, gilt als Wiege der Menschheit. In dieser Region - die größer ist als die von Menschen gezogenen Grenzen und die man bis nach Tansania ausdehnen müsste - haben sich auch eine Sprache, das Kisuaheli (die Sprache der Küste), und eine Dichtungsform, das Utendi (oder Utenzi), herausgebildet. Die erste entstand aus dem Zusammentreffen der Sprache der einheimischen Bantu-Völker mit dem Vokabular der Händler von der arabischen Halbinsel, mit denen sich der Handel im 10. Jahrhundert intensivierte, die zweite entspricht einer Metrik, die auch heute noch sehr beliebt ist: Vierzeiler, bei denen sich die ersten drei Verse zusammen reimen und der vierte Vers ein Echo im gesamten Gedicht findet.

Auf dem Lamu-Archipel, genauer gesagt auf der Insel Pate, wurde das Kiswahili in arabischen Buchstaben geschrieben (Ajemi-Literatur), da es erst mit der Ankunft der Missionare Ende des 19. Jahrhunderts in das lateinische Alphabet übertragen wurde. So soll Mwengo im Königspalast von Yunga für den König der Insel das Utendu wa Tambuka verfasst haben, eines der ältesten Manuskripte in Swahili - hier Kiamu genannt -, in dem das Epos von Mohammeds Kriegern erzählt wird. Von der Insel Pate soll auch der legendäre Held Fumo Liyongo stammen, dessen Abenteuer sowohl in der mündlichen Überlieferung als auch in einem umfangreichen Korpus schriftlicher Texte ihren Niederschlag gefunden haben. Jahrhunderts eine große Dichterin, Mwana Kupona, geboren wurde. Ihr Leben ist zwar schlecht dokumentiert, doch der nach ihr benannte Utendi ist bis heute berühmt geblieben. Darin gibt die Autorin ihrer Tochter Ratschläge für die Rolle der Ehefrau und verleiht ihren Worten einen mystischen Unterton. Ungefähr zur gleichen Zeit erschien ein weiteres Werk, das durch die Abschrift des Mombasa-Schriftstellers Mwalimu Sikujua im Auftrag des Missionars William Taylor auf wundersame Weise vor dem Vergessen bewahrt wurde. Es handelt sich um eine Sammlung von Muyaka (1776-1840), einem Dichter, der gerne als nationalistisch bezeichnet wird, weil er seine Verse dazu benutzte, die wachsende Macht des Sultans von Oman anzufechten, der aber auch andere starke Themen wie Liebe und Wohlstand ansprechen konnte. Schließlich wäre noch der vielseitige Dichter Muhammad Kimjuwa (1855-1945) zu nennen, der den Taarab, der später zum Tarabu wurde, von Sansibar in seine Heimatregion Lamu brachte, einen Gesangswettbewerb, bei dem die Improvisation poetisch und manchmal neckisch war.

Jahrhunderts wurde ein Mann geboren, der dazu bestimmt war, Schriftsteller und Präsident der Republik zu werden. Jomo Kenyatta wuchs in der damaligen britischen Kolonie Gatundu bei seinen Eltern und nach deren Tod bei seinem Onkel und seinem Großvater auf. Er verließ Gatundu 1920, zunächst in Richtung Nairobi und später ins Ausland. Nach seinem Abschluss in Anthropologie in London veröffentlichte er 1938 seine Dissertation Am Fuße des Mount Kenya, ein wertvolles Dokument über die Lebensweise der Kikuyu, der Ethnie, der er angehörte, aber auch eine Schimpftirade gegen die Europäer, die Afrika kolonialisiert hatten. Als er in seine Heimat zurückkehrte und sich in der Unabhängigkeitsbewegung engagierte, wurde er ins Gefängnis geworfen, als der Ausnahmezustand als Vergeltung für den Aufstand der Mau Mau im Jahr 1952 verhängt wurde. Die Kolonialregierung ließ ihn schließlich fast zehn Jahre später frei, da sie ihn für fähig hielt, die nunmehr unumgängliche Unabhängigkeit zu verwalten. Jomo Kenyatta rief die Unabhängigkeit im Dezember 1963 aus und wurde im folgenden Jahr zum Präsidenten gewählt, ein Amt, das er bis zu seinem Tod 1978 innehatte.

Die Aufregung

In der Zeit vor und nach der Unabhängigkeit gab es eine Vielzahl von Publikationen, die sich mit politischen Ereignissen, aber auch mit Folklore und gesellschaftlichen Themen befassten. Einer dieser Vordenker wird allzu oft vergessen, obwohl er über 50 Jahre lang im Buchhandel tätig war und sogar im Gefängnis landete, weil er Pamphlete gegen die Kolonialisierung veröffentlichte, die er in Suaheli verfasste, damit sie von möglichst vielen Menschen - auch von den Kolonialherren - gelesen werden konnten. Das Besondere an Gakaara wa Wanjaū (1921-2001) ist jedoch, dass er sich der Förderung der Kikuyu-Kultur widmete und als einer der wenigen die Sprache benutzte, vor allem in seinen Werken für die neue Generation. Er war der erste, der 1946 eine Vereinigung kenianischer Schriftsteller, dieAfrican Book Writers Ltd. gründete, und betätigte sich als Herausgeber von Büchern und Zeitschriften, wobei er stets darauf bedacht war, seine Veröffentlichungen zu niedrigen Preisen anzubieten. Aber es war sein Tagebuch - 7000 Seiten! - das er vor allem während seiner Haftzeit führte, brachte ihm 1984 den Noma-Preis ein, obwohl die Leute, die ihm damals zujubelten, sich kaum für seine anderen literarischen Arbeiten interessierten und schließlich bedauerten, dass er, der glühende Verehrer des gemäßigten Jomo Kenyatta, nicht radikaler in seinem Engagement war.

Die Idee, diese intimen Dokumente zu veröffentlichen, war das Ergebnis seiner Begegnung mit dem Mann, der heute als der größte kenianische Schriftsteller gilt, den er beeinflusst hat und der das Schreiben in Kikuyu weitergeführt hat: Ngugi wa Thiong'o, geboren im Januar 1938 in Kamirithu. Der Großteil seines Werks wird politisch sein, wie sein erster Roman, den er 1962 veröffentlichte und der auf Französisch im Verlag Passage(s) unter dem Titel Ne pleure pas, mon enfant (Weine nicht, mein Kind) entdeckt wurde. Der Schriftsteller widmet sich den Schritten eines Jugendlichen, der zu einer Zeit erwachsen wird, in der sein Land den Kampf um die Unabhängigkeit führt. Thiong'o befindet sich zu diesem Zeitpunkt in Uganda und studiert an der Makerere University, die dafür bekannt ist, viele Literaten und Literatinnen auszubilden. Er zog nach Leeds, um sein Studium fortzusetzen, begann mit einer Forschungsarbeit über Joseph Conrad und hatte bereits Erfolg mit A Grain of Wheat (1967), doch erst mit Pétales de sang (Présence africaine Verlag) wurde er zehn Jahre später international anerkannt. Im selben Jahr, 1977, schrieb er das auf Kikuyu gespielte Stück Ngaahika Ndeenda(Ich werde heiraten, wann ich will), das sich mit dem Kenia nach der Unabhängigkeit und dem Erbe des Kolonialismus auseinandersetzt. Der Regierung gefällt das nicht, Thiong'o wird ins Gefängnis geschickt, ebenso wie Ngugi wa Mirii, der Co-Autor des Werks. Die Haft macht Thiong'o umso kritischer gegenüber den Machthabern, die ihn übrigens nicht in Ruhe lassen: 1982 wird sein neues Stück Maitu Njugira nicht nur verboten, sondern das Theater, in dem es aufgeführt werden sollte, wird abgerissen! Der Schriftsteller entschied sich daraufhin für das Exil, in das er erst 2004 zurückkehrte - zu seinem größten Unglück, denn wenige Tage nach seiner Rückkehr wurden er und seine Frau Opfer eines schweren Überfalls. Thiong'o hat auch Essays veröffentlicht, darunter Pour décoloniser l'esprit (Verlag La Fabrique), in dem er erklärt, dass er künftig nicht mehr auf Englisch, sondern nur noch in seiner Sprache Kikuyu schreiben werde, und zuletzt Pour une Afrique libre, das 2017 in Übersetzung bei Philippe Rey erschienen ist.

In der Generation, der er angehört, den 1930er bis 1940er Jahren, wurden auch Frauen geboren, denen eine erfolgreiche literarische Karriere bevorstand. Ihre älteste Tochter ist Marjorie Oludhe Macgoye, die zwar aus England stammte, Kenia aber zu ihrer Wahlheimat machte. Diese gegenseitige Adoption brachte ihr den Spitznamen "Mutter der kenianischen Literatur" ein, da ihr Engagement für das lokale Kulturleben der Qualität ihrer Romane entsprach. Ihr 2005 veröffentlichter Roman A Farm called Kishinev bestätigt dies, da er mit dem Jomo Kenyatta Preis ausgezeichnet wurde. Der Ruf ihrer jüngeren Schwester, Grace Ogot (1930-2015), ist weit über die Landesgrenzen hinaus bekannt, obwohl der deutsche Leser ihre Werke nicht in seiner Sprache entdecken kann. Sie ist eine Schriftstellerin der Folklore, die sie manchmal bis zur soziologischen Studie ausweitet, wie The strange Bridge zeigt, in dem sie die Kultur des Luo-Landes auseinander nimmt. Ihr erster Roman, The Promised Land, befasste sich mit den 1930er Jahren und der heiklen Frage der Ehe. Rebeka Njau beschäftigt sich mit Frauenthemen, von der Beschneidung in ihrem Stück The Scar bis hin zur Last des Patriarchats in The Sacred Seed. Sie hat auch die mündliche Tradition ihres Landes aufgewertet, indem sie in der 1977 veröffentlichten Sammlung The Hypocrite and other Stories sammelte. Charity Wanjiku Waciuma und Asenath Bole Odaga haben sich im Segment der Kinderliteratur engagiert. Schließlich darf auch die einflussreiche Dichterin und Dramatikerin Micere Githae Mugo nicht unerwähnt bleiben, die unter der Herrschaft von Daniel arap Moi ins Exil gehen musste.

Neuer Atem

Während der reichen 1970er Jahre zeichneten sich noch die Talente von Charles Mangua (1939-2021) aus, der mehrere tausend Exemplare seiner respektlosen Son of Woman und A tail in the Mouth verkaufte, von Meja Mwangi, dem Autor des Kultromans Going down River Road, dem Dramatiker Francis Davis Imbuga(Betrayal in the City) oder dem populären David G. Maillu(After 4:30). Nach einer Zeit des relativen Niedergangs erschütterte 2003 eine Zeitschrift die Literaturlandschaft: Kwani?, die von dem gleichnamigen Kollektiv ins Leben gerufen wurde, kurz nachdem sich die Wahlen 2002 auf die Hoffnung auf Veränderung reimten. Da eine der Aufgaben dieser innovativen Publikation darin bestand, Licht in ein verschwiegenes Gedächtnis zu bringen, veröffentlichte sie in ihrer ersten Ausgabe die Kurzgeschichte A Likely Story, in der Andia Kisia die verheerenden Turbulenzen eines Historikers in Szene setzte. Als Trägerin neuer kenianischer Stimmen veröffentlichte Kwani? darüber hinaus Texte der 1968 in Nairobi geborenen Yvonne Adhiambo Owuor, deren Roman Dust von der internationalen Kritik gefeiert wurde und den der Verlag Actes Sud 2017 übersetzen ließ(La Maison au bout des voyages). Eine neue Generation von Autoren steht also bereit, die Nachfolge anzutreten, zumal die Kenianer von heute behaupten, afrikanische Schriftsteller entdecken zu wollen, wofür wir mindestens zwei der Preisträgerinnen des renommierten Caine-Preises nennen könnten: Okwiri Oduor 2014 für My Father's Head und Makena Onjerika 2018 für Fanta Blackcurrant. Binyavanga Wainaina schließlich, der 2019 im Alter von 49 Jahren früh verstarb, stand sicherlich ebenfalls eine große Karriere bevor; einer seiner Texte findet sich in L'Afrique qui vient, das 2020 unter der Leitung von Alain Mabanckou im Hoëbeke-Verlag veröffentlicht wurde, einer Anthologie, die dabei hilft, sich ein sehr genaues Bild von der Qualität der Schriftsteller zu machen, die es heute auf dem afrikanischen Kontinent gibt.

Top 10 : Lecture

Kenianische Literatur

Der am häufigsten ins Deutsche übersetzte kenianische Autor ist zweifellos Ngugi wa Thiong'o, aber eine Reise durch dieses wunderschöne Land bietet auch einen guten Vorwand, um große Klassiker wie Kessels Der Löwe oder Karen Blixens Afrikanische Farm, die unter dem Titel Out of Africa verfilmt wurde, zu lesen oder wieder zu lesen.

Image1.jpg

Kämpfer und Märtyrer

In dieser Sammlung stellt der größte kenianische Schriftsteller Fragen über sein Land in der Zeit der Entkolonialisierung. Ngugi wa Thiong'o, Passage(s)-Verlag.

9782081347465_UneHistoireDamourAfricaine_Couv_HD.jpg

Eine afrikanische Liebesgeschichte

Die 2018 verstorbene "Mutter der Elefanten" blickt auf ihren Werdegang und ihren Kampf für die Dickhäuter zurück. Daphne Sheldrick, Flammarion Verlag.

9782330073022_couv_300.jpg

Das Haus am Ende der Reisen

Dieser erste Roman, der 2015 mit dem Jomo Kenyatta Prize of LIterature ausgezeichnet wurde, liest sich wie eine erschütternde Suche nach den Ursprüngen. Yvonne Adhiambo Owuor, Verlag Actes Sud.

9782290014585_CelleQuiPlanteLesArbres_Couv_HD.jpg

Die, die Bäume pflanzt

Im Jahr 2004 wurde ihr aufgrund ihrer Karriere als Frauenrechtlerin der Friedensnobelpreis verliehen. Eine unverzichtbare Autobiografie. Wangari Maathai, Verlag J'ai lu.

Decoloniser.jpg

Den Geist entkolonialisieren

In diesem grundlegenden Text erklärt der Schriftsteller, warum er das Englische zugunsten der Sprache seines Volkes, Kikuyu, vernachlässigte. Ngũgĩ wa Thiong'o, Verlag La Fabrique.

KESSEL Le Lion.jpg

Der Löwe

Es gibt kein Alter, um diese bewegende Geschichte über die Freundschaft zwischen einem kleinen Mädchen, Patricia, und einem Löwen, King, zu lesen oder wieder zu lesen. Joseph Kessel, Verlag Folio junior.

BEARD_XL_INT_3D_44650.jpg

Kililana-Song

Ein hübscher Comic in zwei Bänden, der auf dem Lamu-Archipel spielt. Benjamin Flao, Futuropolis Verlag.

A19830.jpg

Briefe aus Afrika: 1914-1931

Eine intimere Annäherung an die berühmte Romanautorin, deren Afrikanische Farm inzwischen ein Klassiker ist. Karen Blixen, Verlag Gallimard.

POCKET - si loin, si proches.jpg

Die grünen Hügel Afrikas

Eines der vielen Werke des amerikanischen Autors, die sich mit Afrika beschäftigen, hier der Bericht über seine Safari 1933-1934. Ernest Hemingway, Éditions Gallimard.

demande à la savane.jpg

Nirgendwo in Afrika

Autobiografischer Roman, der auf ihrer Kindheit in Kenia basiert, wohin ihre Familie vor der Verfolgung durch die Nationalsozialisten geflohen war. Stefanie Zweig, Heyne Verlag.

Organisieren Sie Ihre Reise mit unseren Partnern Kenia
Transporte
Unterkünfte & Aufenthalte
Dienstleistungen / Vor Ort
Eine Antwort senden