Das Alphabet im Dienst der Heiligen Schrift und der Epen
Die armenische Schriftsprache entstand imfünften Jahrhundert nach Christus. Sie war das Privileg des Klerus, dessen Werke die Literatur bis ins Mittelalter hinein bereicherten. Diese Gelehrten beschäftigten sich zunächst mit der Übersetzung der heiligen Bücher, weiteten ihr Studium aber schon bald auf die Geschichte und natürlich auch auf die Theologie aus. Das 9. Jahrhundert war das Jahrhundert des Epos, in dem die Gesten realer oder mythischer Nationalhelden niedergeschrieben wurden, wie etwa im Epos von Sassountsi David. Moses von Choren (Movses Chorenatsi) überlieferte die Volkslieder und Traditionen aus der heidnischen Zeit in einem langen, eher epischen als historischen Fresko, weshalb er als der Herodot der Armenier gilt
Eine literarische Dreifaltigkeit
Angesichts der Bedrohung durch arabische, später türkische und mongolische Invasionen tendierten die Klöster dazu, die wichtigsten kulturellen Zentren des Landes zu werden. Der wahrscheinlich bedeutendste Gelehrte dieser Zeit war der Dichter und Ordensmann Gregor von Narek (945-1010). Es folgten Nerses der Anmutige (12. Jahrhundert), dessen Werk sich mit geistlicher Dichtung und liturgischer Musik befasste, und später Nerses von Lampron (13. Jahrhundert), ein Kanzler des kilikischen Armeniens. Diese literarische Dreifaltigkeit zeugt vom Wissensdurst und Toleranzgeist dieser Theologen, die als überzeugte Ökumeniker für eine Annäherung zwischen den Christen plädierten.
Die Kilikische Periode (12.-14. Jahrhundert)
In dieser Zeit gab es Anzeichen für eine literarische Erneuerung. Schriftsteller wie Mkhitar Gosh oder Mkhitar Hératsi waren bereit, die Grenzen des Religiösen zu überschreiten und sich mit Wissenschaft, Philosophie, Medizin und Recht zu beschäftigen.
Armenische Literatur geht ins Exil
Vom 15. bis 17. Jahrhundert besangen die Dichter, auch wenn sie religiös waren, die Liebe und die Natur, wie Kutschak. Das 18. Jahrhundert war eine dunkle Phase in der Geschichte der Armenier, die zwischen Persern und Osmanen hin- und hergerissen waren. Dies wirkte sich auch auf die literarische Produktion aus und zwang die armenischen Gelehrten zur Flucht nach Konstantinopel, Venedig, Persien, Rom und Amsterdam, wo es Druckereien gab. Von diesem Zeitpunkt an entwickelte sich die armenische Kultur außerhalb der angestammten Länder. In einem Land, das nur aus Ruinen und Verwüstung bestand, blühten dennoch Trouvaillen(Achough) wie Sayat-Nova, Dschivani, Schirin und Turindsch auf, die allerdings häufiger auf Türkisch und Persisch schrieben, je nachdem, welche Fürstenhöfe sie zu unterhalten hatten. Die Armenier, die in den östlichen Regionen unter türkischer oder persischer Herrschaft lebten, konnten ihre im Entstehen begriffene Identität erst mit dem Auftauchen der Russen in Transkaukasien zu Beginn des 19. Jahrhunderts wirklich zum Ausdruck bringen.
Eine Wiedergeburt
Zahlreiche Schulen wurden gegründet, und Tiflis, das bis Anfang des 20. Jahrhunderts überwiegend von Armeniern bewohnt wurde, wurde zum Zentrum der Ausstrahlung der armenischen Kultur, die auch in Moskau und St. Petersburg präsent war. Badganian, Chirmazanian, Nalbandian und viele andere sind die Vorreiter dieser kulturellen Erneuerung, die mit einer Förderung des Pressewesens einhergeht, das mit rund zwanzig Zeitungen und Zeitschriften in armenischer Sprache reich bestückt ist. Einige Autoren versuchten sich auch am Theater, wobei es oft um patriotische und soziale Themen ging. Diese Intelligenzia, die stark von europäischen Denkströmungen beeinflusst war, sorgte für die Verbreitung einer modernen, reinen armenischen Sprache, die dem Volk zugänglich war. Khatchatour Abovian gilt jedoch als der Hauptverantwortliche für diese literarische und sprachliche Erneuerung. Mit ihm öffnete sich die Literatur der gesprochenen Sprache, die von ihren dialektalen Nuancen bereinigt und vereinheitlicht wurde, und besiegelte damit den Bruch mit der klassischen, den Mönchen und Gelehrten vorbehaltenen Sprache, die die Kluft zwischen dem Volk und der Welt des Wissens vergrößert hatte. In Armenien sind eine Stadt und zahlreiche Straßen nach ihm benannt.
In Konstantinopel bemühten sich gelehrte Zeitschriften darum, die gesprochene Sprache von allzu dialektalen Elementen zu befreien, was die Anfänge einer echten intellektuellen Bewegung im 19. Jahrhundert markierte. Jahrhundert. In literarischen Salons trafen sich Liebhaber der schönen Literatur. Es wurde viel übersetzt, vor allem von französischen Autoren, und damit dem Wissensdurst und der Offenheit entsprochen. Die armenischen Romanautoren und Dichter dieser Zeit wurden ganz natürlich von der Romantik beeinflusst, wie in ganz Osteuropa. Beispiele hierfür sind Krikor Odian, Vater Leonce Alichan und Hagop Baronian, dessen komische Stücke in Armenien noch heute aufgeführt werden..Moderne Literaturwissenschaft
Jahrhunderts stellte der Völkermord einen Versuch dar, diese moderne armenische Sprache und Kultur auszurotten, die auch Träger einer wiedererlangten nationalen Würde waren. Die osmanischen Behörden hatten dies sehr wohl verstanden, als sie die armenischen Intellektuellen zu ihren ersten Opfern machten: Am 24. April 1915 wurden etwa 200 Intellektuelle, darunter die Dichter Daniel Varoujan (1884-1915), Siamanto (1878-1915), Roupen Zartarian (1874-1915) und Krikor Zorab (1861-1915), als erste verhaftet, um anschließend deportiert und massakriert zu werden. Von denjenigen, die überlebten, nahmen einige wieder die Feder in die Hand und schrieben oft mehr in der Sprache ihres Gastlandes als auf Armenisch; sie sind die Schriftsteller des Exils, der Diaspora. Im russischen Armenien, das zur Sowjetunion wurde, wurde der literarische Kanon des sowjetischen Realismus mit einem geduldeten Nationalismus durchgesetzt. Diese Autoren, die in der Landessprache Ostarmenisch schrieben und von denen einige den Zarismus, die Unabhängigkeit und schließlich den Kommunismus erlebten, hielten die Fackel der Nationalliteratur in einer von den örtlichen "Hohepriestern" der sowjetischen Kultur überarbeiteten Rechtschreibung, die Puristen abschreckte, aufrecht. Zu nennen sind hier die Dichter und Romanautoren Hovannes Toumanian und Avetik Issahakian, die Dichter Vahan Terian und Avedis Aharonian sowie die Romanautoren und Novellisten Kostan Zarian und Chirvanzade. Erwähnt seien auch der Memorial-Satiriker Yervant Odian, die Dichter Vahan Tékéyan und Medzarents, die Romanautorin Sibil, Lévon Chanth, Hagop Ochagan, Zarifian oder der in Frankreich lebende und publizierende Dichter und Schriftsteller Krikor Beledian.