Entdecken Sie Lissabon : Literatur (Comics / Aktuelles)

Lissabon, seine Gassen, seine Juwelen, sein Hafen, aber Lissabon und seine Kriege, sein Erdbeben, seine politische Ungewissheit. Die portugiesische Hauptstadt ist vielfältig, ebenso wie ihre emblematischen Autoren, die nicht zögern, das Gefühl, die rätselhafte Saudade, mit einer Form des Engagements und sogar mit stilistischer Kühnheit zu vermischen. Fernando Pessoa, einer der größten Schriftsteller der Welt, ist nicht wegzudenken, aber es wäre ebenso schade, die Schriften von Antonio Tabucchi, einem gebürtigen Italiener und Wahl-Lissaboner, oder die Romane von José Saramago, dem Nobelpreisträger für Literatur 1998, und seinem Zeitgenossen António Lobo Antunes nicht zu entdecken. Diesen Männern ist der Mut zum Experiment gemeinsam. Sie zögern nicht, die Spuren zu verwischen oder ihre Leser manchmal zu verlieren, um ihnen umso besser das zu bieten, was literarisches Talent ausmacht: eine Fülle und eine Feder.

Siehe die Top 10, die mit diesem Dossier verbunden sind : Lecture

Das Goldene Zeitalter

Der Dichterfürst wurde in Lissabon geboren, vielleicht 1524 oder im Jahr darauf - die biografischen Daten sind so ungenau wie sein Leben, das romanhaft und voller Schattenseiten war. Luís Vaz de Camões war wahrscheinlich Student in Coimbra, wahrscheinlich Soldat in Marokko, von wo er einäugig zurückkehrte, und er lernte das Gefängnis und die Freiheit kennen, die Freiheit der Reisen, die ihn nach Goa und dann nach Macao führten, wo er, wie er sagte, in einer Höhle mit der Niederschrift der Lusiaden begann. Dieses berühmte epische Gedicht, von dem jeder Portugiese mindestens einige der neuntausend Verse kennt, beschwört die Reise Vasco da Gamas herauf und zeichnet die Gründungsmythen Portugals nach. Ein Mammutwerk, das seinem Autor Vergleiche mit Dante und Vergil einbrachte und das nach vielen Irrungen und Wirrungen veröffentlicht wurde, darunter ein Schiffbruch, dem es nur knapp entging. Von Luís Vaz de Camões' turbulentem Schicksal bleibt nur eine Gewissheit: Er starb 1580, genau am 10. Juni, dem Tag, den sein Land als Nationalfeiertag zu seinen Ehren festgelegt hat. Der Dichter war weniger bekannt für seine Lyrik, die nach seinem Tod praktisch vollständig veröffentlicht wurde, aber er beschwor bereits das Gefühl herauf, das man so schwer übersetzen kann, die Saudade. Diese undefinierbare, aber von Hoffnung geprägte Melancholie durchdringt auch den Roman eines anderen Lissaboners, Bernardim Ribeiro (1482-1552). In seinen Memoiren eines traurigen Mädchens oder Buch der Einsamkeiten beschwört er eine Tragödie herauf - eine sentimentale, versteht sich. Seine Heldin träumt sich in das Schicksal dreier Frauen hinein, von deren Unglück man ihr erzählt: Könnte es sein, dass man die Lieblosigkeit kennen muss, um zu spüren, was Liebe ist? Der Leser kann sich selbst ein Urteil bilden, da ein Verlag, Phébus, 2003 eine französische Version dieses grundlegenden Textes angeboten hat. Auf der Seite des Theaters war es Gil Vicente, der das Jahrhundert und den portugiesischen Hof prägte, vor dem er seine Stücke aufführte, die seine Sprache mit dem Kastilischen, das er perfekt beherrschte, vermischten. Sein Leben ist ebenso schlecht dokumentiert wie das seiner Zeitgenossen, sein Geburtsort und -datum sind Gegenstand vieler Hypothesen, aber immerhin sind uns 44 seiner Werke erhalten, darunter La Barque de l'enfer, das im Verlag Chandeigne zu entdecken ist, der sich unermüdlich für die Vermittlung der portugiesischsprachigen Literatur einsetzt. Die Zeit der großen Entdeckungen war gekommen und Lissabon ein Hafen, in dem viele Schiffe bis zum Horizont fuhren.

Von Katastrophen bis zur Entstehung eines Mythos

Die folgenden Jahre sind weniger glanzvoll. Unter spanischer Herrschaft und später unter dem Joch der Inquisition leidet Portugal unter äußeren Einflüssen und später unter Selbstverbrennungen. Im Jahr 1755 wird die Hauptstadt am Morgen des1. Novembers von einem schrecklichen Erdbeben erschüttert, das fast die gesamte Stadt zerstört und mehrere zehntausend Menschen in den Tod reißt. Die Katastrophe beeinflusste die Philosophie der Aufklärung und Voltaire widmete ihr sein Gedicht über die Katastrophe von Lissabon und nahm später in Candide erneut darauf Bezug. Zwischen den Zeilen liest man einen Angriff auf Leibniz und eine Reflexion über die Beziehung zwischen Gott und den Menschen, was den Beginn einer langen Polemik zwischen ihm und Rousseau zur Folge hat.

Fast ein Jahrhundert später, im Jahr 1854, erlebte Lissabon den Tod von João Baptista da Silva Leitão, besser bekannt als Viscount de Almeida Garrett. Er wurde 1799 in Porto geboren und gilt als einer der ersten romantischen Autoren des Landes. Er setzte sich auch für die Sammlung mündlich überlieferter portugiesischer Gedichte ein. Wer das Glück hat, seine Reisen in mein Land zu lesen, wird eine sehr persönliche kulturelle und politische Vision des 19. Jahrhunderts entdecken, in dem 1888 auch die Geburt eines Mannes gefeiert wurde, der die Geschichte der Weltliteratur revolutionierte. Pessoa, ein seltsamer Name, der "Person" bedeutet und den er während seines Lebens als Schriftsteller kaum benutzte, sondern stattdessen Pseudonyme, seine "Heteronyme", als Facetten einer komplexen und mystischen Persönlichkeit bevorzugte. Obwohl er in Lissabon geboren wurde, wuchs der Junge in Südafrika auf, wo er seiner Mutter folgte, die nach ihrer frühen Witwenschaft den portugiesischen Konsul in Durban heiratete. Fernando Pessoa lernte dort Englisch, kehrte aber schon 1905 in seine Heimat zurück, die er nie mehr verließ und in der er ohne Müdigkeit durch die Straßen seiner Stadt lief. Im Zivilberuf wurde er freiberuflicher Übersetzer, im Privatleben engagierte er sich in der Literatur, zunächst durch ein Tagebuch, das er 1908 begann, dann durch Gedichte, von denen 52 unter dem Titel The Mad Fiddergesammelt wurden, und schließlichdurch die Zeitschrift Orpheu, die er 1915 mit Mário de Sá-Carneiro gründete. Die Resonanz war mehr als zwiespältig, die dritte Ausgabe, obwohl gedruckt, wurde nicht veröffentlicht. Er versuchte sich als Verleger, arbeitete an anderen Publikationen mit und brachte 1934 Message heraus. Es war das einzige zu seinen Lebzeiten veröffentlichte Werk und wurde mit dem Antero de Quental-Preis ausgezeichnet, den Pessoa sich weigerte abzuholen, da die Zeremonie von Salazar präsidiert wurde. Er starb einige Monate später, am 20. November 1935, in relativer Anonymität. Die Öffnung seines berühmten Koffers, der mehr als 20.000 Dokumente mit Dutzenden von Pseudonymen enthielt, veranlasste seine Erben dazu, als Hommage ein diskretes Heft mit einer geringen Auflage herauszugeben. Der Erfolg war so groß, dass die Verleger weitere Texte verlangten, und so begann eine rigorose Ausgrabung, die mehrere Jahrzehnte dauern sollte. Besonders hervorzuheben ist natürlich Le Livre de l'Intranquillité, das der Verlag Bourgois 2018 von Marie-Hélène Piwnik unter dem Titel Livre(s) de l'inquiétude neu übersetzen ließ. Das Werk enthält nun neben den Fragmenten von Bernardo Soares und Vicente Guedes auch die des Barons de Teive. Doch Pessoas Werk ist so dicht, so vielfältig, manchmal so widersprüchlich, dass dieses Tagebuch nur eine Eingangstür zu einem unglaublichen Labyrinth darstellt, in dem sich ein Italiener mit Vergnügen verirrte.

Die Erneuerung

Es ist unmöglich, über Lissabon zu sprechen, ohne Antonio Tabucchi zu erwähnen. 1925 in der Nähe von Pisa als Sohn eines Pferdehändlers geboren, kam er nach Paris, um Literatur zu studieren, und dort entdeckte er in der Übersetzung Bureau de tabac ein Gedicht des geliebten Pessoa. Der Schock ist brutal, die Sucht setzt sofort ein. Tabucchi wird sein ganzes Leben lang von dieser literarischen Besessenheit geprägt sein und sie auf Portugal ausweiten, das er zu seiner zweiten Heimat macht, dessen Sprache er lernt und dem er 1992 in Requiem ein Denkmal setzt. Von 1987 bis 1990 leitete er das italienische Kulturinstitut in Lissabon, war Journalist und Lehrer und pendelte als echter Europäer zwischen verschiedenen Städten. Der Mann, der 2012 an Krebs starb, ist außerdem der Autor von Nocturne indien (Prix Médicis étranger 1987), das 2015 von Bernard Comment für Gallimard neu übersetzt wurde und eine halluzinogene und traumhafte Reise in den Subkontinent darstellt, sowie von Pereira prétend, einem politischen Buch, das für den Widerstand gegen Zensur und Faschismus steht. Tabucchis Stil ist von bezaubernder Schönheit, unabhängig davon, in welcher Sprache er zu schreiben wählt.

Innovativ und absolut unverzichtbar ist auch José Saramago, der 1998 als erster portugiesischer Schriftsteller den renommierten Nobelpreis für Literatur erhielt. Aufgrund seiner Herkunft war er jedoch nicht dazu bestimmt, mit einer solchen Auszeichnung gekrönt zu werden. Er wurde in eine einfache Familie hineingeboren und musste schon früh eine Lehre beginnen, bevor er sich entschied, Schlosser zu werden. Er arbeitete in verschiedenen Berufen, bevor er sich schließlich dem Verlagswesen und dem Journalismus widmete. 1947 veröffentlichte er seinen ersten Roman " Terre du péché" (Land der Sünde), der jedoch keinen großen Erfolg hatte. Dies zeigte sich auch daran, dass er Schwierigkeiten hatte, seine Gedichtsammlung " Os Poemas possiveis" (Die möglichen Gedichte) zu veröffentlichen, die erst 1966 der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wurde. Der Mann widmete sich der Politik, trat 1969 der Kommunistischen Partei bei und nahm 1974 an der Nelkenrevolution teil. Als die Macht wechselt, fällt das Fallbeil: Er wird aus seiner wichtigen Position bei der Zeitung Diaro des Noticias entlassen. Dies war vielleicht seine Chance, zur Literatur zurückzukehren, und er machte sich unermüdlich daran, rund 30 Werke zu schreiben, darunter Der einarmige Gott (1982), Die Verblendung (1995), Die Luzidität (2004) und Die Lukarne (2011). Saramago experimentiert mit einem ganz eigenen Stil. Seine dichten Texte lassen keinen Platz für Dialoge und spielen mit den Zwängen der Interpunktion. Seine Geschichten haben manchmal etwas von einem Mythos, aber vor allem erforschen sie eine Art genussvolle Übertreibung: Was würde passieren, wenn 80 % der Wahlberechtigten leer wählen würden oder wenn fast die gesamte Bevölkerung plötzlich erblinden würde? In Das Todesjahr des Ricardo Reis lässt der Autor eines von Pessoas Heteronymen wieder auferstehen und stellt sich dessen Rückkehr nach Lissabon nach dem Ende seines Exils in Brasilien vor, gewissermaßen eine Hommage des Meisters an den Meister.

Sein Zeitgenosse António Lobo Antunes, der 1942 in den Vororten Lissabons geboren wurde, verfügt ebenfalls über eine spitze Feder, die er ohne zu zögern gegen die politischen Institutionen und ihre Kompromisse einsetzt. Seine Sprache mit ihren arabesken Wendungen wird von seinem Übersetzer Carlos Batista gekonnt wiedergegeben. In Traité des passions de l'âme, L'Ordre naturel des choses und La Mort de Carlos Gardel erzählt er von seiner Heimatstadt, seinem Leben und seiner Desillusionierung, und in Explication des oiseaux verneigt er sich vor Fellini. António Lobo Antunes, dessen Werk vielfach gelobt und ebenso vielfach untersucht wird, hat zahlreiche Literaturpreise erhalten, darunter den Camões im Jahr 2007, und so schließt sich der Kreis.

Top 10 : Lecture

Literatur aus Lissabon

Vom historischen bis zum zeitgenössischen Lissabon, von der Saudade bis zu Liebesgeschichten, von der Küche bis zur Literatur, von Comics bis zu Romanen - jeder Vorwand ist gut genug, um sich einen neuen Blick auf eine zauberhafte Stadt zu gönnen. Panorama kurioser und schmackhafter Entdeckungen.
LISBONNE BALADE dessinees © Chandeigne, mai 2019.jpg

Reisetagebücher

Die Autorin skizziert die portugiesische Hauptstadt mit der Spitze ihres Pinsels und lädt dazu ein, sie mit anderen Augen zu betrachten. Lissabon, balades dessinées, Valérie Linder - Éditions Chandeigne.

Mango, textes et recettes de Sylvie Da Silva, photos de Virginie Garnier..jpg

Ein Rezeptbuch

Weil sich in eine Stadt zu verlieben oft mit Gaumenfreuden reimt, ein Gourmet-Spaziergang zum Genießen. Willkommen in Lissabon: Großzügige Rezepte aus einer authentischen Stadt, Sylvie Da Silva - Mango Verlag.

1ereecouv terroriste final17062019.jpg

Zeitgenössische Literatur

Der Lissaboner Autor, der mit L'Installation de la peur den Prix Utopiales 2017 gewann, kehrt mit einem verrückten Roman und einer Kurzgeschichte als Bonus zurück. Der fröhliche Terrorist, Rui Zink - Agullo Verlag.

Pereira prétend, écrit par Antonio Tabucchi et illustré par Pierre-Henry Gomont © 2016, éditions.jpg

Ein Klassiker in Comicform

Lissabon, 1938, Salazar-Diktatur. Zwischen einem alternden Journalisten und einem jungen Freiberufler entwickelt sich eine seltsame Beziehung. Pereira prétend, Pierre-Henry Gomont und Antonio Tabucchi - Éditions Sarbacane.

La disparue©Jérôme Pigney - Actes Sud - L'An 2.jpg

Ein Comic

Gabriel begleitet Suzanne nach Lissabon, um ihren 80. Geburtstag zu feiern. Doch als die alte Dame verschwindet, bekommt die Stadt ein anderes Gesicht. La Disparue (Die Verschwundene), Jérôme Pigney - Verlag Actes Sud.

Histoire du siège de Lisbonne.jpg

Zwischen Realität und Fiktion

Aus Langeweile beschließt ein Korrektor, den Text eines bedeutenden Historikers zu ändern, und stellt damit sein Leben auf den Kopf. Geschichte der Belagerung von Lissabon, José Saramago - Points Verlag.

LISBONNE, PETITE ANTHOLOGIE©Robert Laffont.jpg

Eine Anthologie

Wenn Antoine de Saint-Exupéry Lissabon mit einem "hellen und traurigen Paradies" verglich, was dachten dann seine Altersgenossen darüber? Lissabon, petite anthologie d'escapades littéraires (Lissabon, kleine Anthologie literarischer Ausflüge), Kollektiv - Éditions Robert Laffont.

Lisbonne revisitée anthologie©Chandeigne, juin 2017.jpg

Ein anderer Blick

Entdecken Sie den unumgänglichen Pessoa in einer zweisprachigen Ausgabe, die Sie zusammen mit Livre(s) de l'Inquiétude bei Bourgois lesen können. Lissabon revisitée, Fernando Pessoa - Éditions Chandeigne.

Couv_TraindenuitLisbonne © Editions 10-18.jpg

Lissaboner Tauchen

Ein Schweizer Professor gibt alles auf, um sich auf die Spuren des Autors eines Manuskripts zu begeben, das ihn erschüttert hat. Nachtzug nach Lissabon, Pascal Mercier - Verlag 10-18.

Couv_PassantsLisbonne © Editions 10-18.jpg

Eine Liebesgeschichte

Wenn ein französischer Autor die Saudade aufgreift und sie zum Hintergrund einer Geschichte über Trauer und Liebe macht. Les Passants de Lisbonne (Die Passanten von Lissabon), Philippe Besson - Verlag 10-18.

Organisieren Sie Ihre Reise mit unseren Partnern Lissabon
Transporte
Unterkünfte & Aufenthalte
Dienstleistungen / Vor Ort
Eine Antwort senden