Vom 16. Jahrhundert bis zur Aufklärung
Das älteste in slowenischer Sprache gefundene Dokument, die Brižinski spomeniki (Freisinger Blätter), stammt aus dem späten 10. Es sollte noch einige Jahrhunderte dauern, bis sich Autoren für die Verteidigung der Sprache einsetzten. Im Jahr 1584 veröffentlichte Jurij Dalmatin (1547-1549), ein protestantischer Schriftsteller und Theologe, in Wittenberg die erste Bibelübersetzung, die dank einer päpstlichen Genehmigung bis ins 18. Jahrhundert von slowenischen Priestern verwendet wurde. Im selben Jahrhundert brach der Priester Primož Trubar (1508-1586), ein brillanter Redner am Dom von Ljubljana, der von der Reformation und den Gedanken Martin Luthers beeinflusst wurde, schließlich mit Rom und veröffentlichte während seines Exils in Deutschland etwa 30 Werke, die er in Fässern ins Land schmuggelte. Sein Katekizem (Katechismus) und sein Abecednik
(Abecedarium) sind die ersten Bücher, die in slowenischer Sprache veröffentlicht werden (1550). Seine Übersetzung des Neuen Testaments erschien dreißig Jahre später.Auch wenn es hier nicht ganz um die slowenische Sprache geht, kommen wir nicht umhin, den Historiker Valvasor (1641-1693) zu erwähnen, der mit der Veröffentlichung seiner Enzyklopädie Die Ehre des Herzogtums Krain
(in deutscher Sprache) einen wichtigen Beitrag zur Forschung seiner Zeit leistete. Diese fünfzehn Bände umfassende Enzyklopädie ermöglicht einen Einblick in das Slowenien der damaligen Zeit. Es ist eine reiche Informationsquelle mit mehr als 528 Abbildungen und zahlreichen Anhängen. Der Historiker, Geograf und Drucker Valvasor schrieb fast zwanzig Jahre lang an seinem Werk. Er beschreibt die Krain unter allen Aspekten (Geschichte, Legenden, Geografie, Technik...). Seine Zeichnungen (Trachten) und Stiche (Schlösser) sind nach wie vor wertvolle Dokumente. Er war auch Mitglied der Royal Society of London für die Entdeckung der Ursprünge des Cerknica-Sees. Wenn man in Slowenien reist, trifft man zwangsläufig auf die Spuren dieses großen Reisenden. Baron Žiga Zois (1747-1819) förderte durch seinen Humanismus und sein Mäzenatentum die Schriften, die das Theaterschaffen von Anton Tomaž Linhart (1756-1795), dem ersten slowenischen Dramatiker, begünstigten. Seine Adaption der Hochzeit des Figaro (1781), die die Zensur erlebte, wurde 1848 aufgeführt. Žiga Zois unterstützte auch das Erscheinen der ersten slowenischen Zeitung, die von Valentin Vodnik (1758-1819), einem ehemaligen Franziskaner, der Lehrer am Gymnasium in Ljubljana wurde, verfasst wurde. Er veröffentlichte unter anderem die erste Sammlung slowenischer Gedichte, Pesme za pokušino, Lieder der Prüfung, und verfasste eine Ode zum Ruhm Napoleons.19. Jahrhundert: Slowenisch setzt sich durch
Die ersten Grammatiken, die sich mit der slowenischen Sprache befassten, erschienen Ende des 18. Jahrhunderts. Zu dieser Zeit führte Kaiserin Maria Theresia Reformen im Königreich durch, die auch das Bildungswesen betrafen. Die Schulpflicht wurde eingeführt, was zur Entstehung einer Literatursprache führte. Im 19. Jahrhundert wurde France Prešeren (1800-1849) geboren, der als eine der größten Figuren der slowenischen Dichtung gilt. Mit Hilfe seines Freundes Matija Čop (1797-1835), einem Kritiker und Ästheten, der ein großer Kenner der europäischen Literatur war, entwickelte er komplexe poetische Formen (Sonett, Trochäus, Ghazel, Canzone). Seine gefühlvollen Verse wurden ein Jahr vor seinem Tod in der Sammlung Poezije veröffentlicht. Dank ihm wurde der krainische Dialekt zur Literatursprache. Die Nationalhymne ist übrigens die siebte Strophe seines Gedichts Zdravljica (Der Toast
).Anton M. Slomšek (1800-1862) war ebenfalls ein großer Verfechter der slowenischen Sprache. Als er zum Bischof von Maribor ernannt wurde, widersetzte er sich der Vorherrschaft der deutschen Sprache. Als Autor von Volksliedern und Fabeln und als Pädagoge gründete er die Gesellschaft von St. Hermagor, eine Verlagsgenossenschaft, um das Lesen zu fördern. Wichtig ist auch der Linguist Franc Miklo Šič (1813-1891), Autor einer sehr wichtigen vergleichenden Grammatik der slawischen Sprachen und eines etymologischen Wörterbuchs der slawischen Sprachen, sowie Fran Levstik (1831-1887), Theoretiker der slowenischen Sprache, Dramatiker, Dichter und Romanautor. Er wird uns die Geschichte des Salzschmugglers Martin Krpan erzählen, der dank seiner Stärke die vom Kaiser in Wien aufgestellten Fallen überwindet. Inmitten der Zeit des Erwachens der Nationen bringt Fran Levstik den Kampf der Kleinen gegen die kaiserliche Macht zum Ausdruck. Erwähnen wir auch Josip Jurčič (1844-1881), den Autor des ersten slowenischen Romans Deseti brat (Der zehnte Bruder, 1866). Seine Novelle Der slowenische Janissar
(1864) war ein großer Erfolg und wurde mehrfach übersetzt.Wenden wir uns nun dem lyrischen Dichter Simon Gregorčič (1844-1906) zu, der als "Nachtigall von Görz" bezeichnet wurde. Er wirkte als Priester in Kobarid, einer kleinen Ortschaft, die während der Schlacht an der Soča (1917) ihre Verwüstung erlebte. In seinen Oden bringt Simon Gregorčič die ganze Liebe zum Vaterland zum Ausdruck. Seine Verse besitzen einen ahnungsvollen Unterton. Eine unglückliche Liebe, eine Krankheit, ein vorzeitiger Ruhestand... Er ist einer der meistgeliebten, verstandenen und gehörten Dichter in Slowenien.
An der Wende zum 20. Jahrhundert wird das literarische Leben von dem Romancier und Dramatiker Ivan Cankar (1876-1918) geprägt. Der Mann gilt als der bedeutendste slowenische Schriftsteller. Er begann mit Gedichten(Erotika, 1899) und wurde später zum Dramatiker. Die Wiener Schule, Die Moderne, beeinflusste sein Werk. Als Sozialist nahm er am politischen Leben teil. In seinem Werk überwindet Ivan Cankar den Naturalismus und schildert die Konfrontation des Menschen mit einer feindlichen Welt. Sein Hlapec Jernej (Der Knecht Jernej, 1907) bleibt ein Meisterwerk.Das 20. Jahrhundert und seine engagierten Autoren
Der Priester, Romancier und Dramatiker Fran Finžgar (1871-1963) erfreute sich mit seinen Schriften großer Beliebtheit. In seinem historischen Roman Unter der freien Sonne (1907) thematisiert er die slawische Migration. Sein Werk ist von Sienkiewicz (1846-1916) beeinflusst, dem großen polnischen Autor, der 1905 den Nobelpreis für Literatur erhielt. Fran Finžgar sympathisierte während des Krieges mit der Befreiungsfront. Sein Zeitgenosse Oton Župančič (1876-1949) ist eine weitere große Figur der nationalen Poesie. Seine Verse, die alle von hoher musikalischer Qualität sind, drücken die Harmonie der Welt aus. Da er für das nationale Schicksal empfänglich war, unterstützte er den Widerstand und schrieb engagierte Gedichte gegen den Nationalsozialismus. Er war auch Autor von Theaterstücken und Schöpfer von Ciciban, einer Figur für Kinder, die sehr populär wurde. Erwähnenswert ist auch France Bevk (1890-1970), der von der Situation seiner Provinz, die nach dem Ersten Weltkrieg an Italien angeschlossen wurde, sehr betroffen war, was dazu führte, dass die Faschisten die slowenische Kultur zu Tode schlugen. Sein bekanntester Roman, Kaplan Martin Čedermac (Der Vikar Martin Čedermac
), handelt von einem Priester, dem es verboten wird, in der slowenischen Sprache zu predigen.Gleichzeitig setzte sich die Poesie weiter durch, insbesondere durch das Werk von Srečko Kosovel (1904-1926), den man als Dichter des Anderswo bezeichnen könnte. Als Kind des Karsts starb der junge Visionär an einer Meningitis, nachdem er ein fulminantes Werk abgeliefert hatte: einige Prosatexte und nicht weniger als 1200 Gedichte! Seine Sammlungen wurden erst nach seinem Tod veröffentlicht. Das Werk des jungen Dichters und Widerstandskämpfers Karel Destovnik Kajuh (1922-1944) ist ebenso bedeutend. Nachdem er wegen kommunistischer Propaganda vom Gymnasium verwiesen worden war, wurde er 1941 in Serbien interniert. Nachdem er sich 1943 den Partisanen angeschlossen hatte, wurde er Leiter der Kulturorganisation der 14. Division und im Februar 1944 erschossen. Seine Verse beschwören sehnsuchtsvoll die Freiheit sowie die Leiden des inhaftierten Menschen. Die zeitgenössische und avantgardistische Poesie wird von Dane Zajc (geb. 1929), Boris A. Novak (geb. 1953) und Tomaž Šalamun (geb. 1941).
Auf der Prosaseite sind Vladimir Bartol (1903-1967), der für seinen Roman Alamut (1935, in Frankreich 1988 übersetzt) bekannt ist, und vor allem Drago Jančar, geboren 1948 in Maribor, zu nennen. Seine Werke wurden in rund zwanzig Sprachen übersetzt. Sein erster Roman 35 Grad erschien 1974, sein zweiter, Galiote, 1978. Sein bekanntestes Stück, Der große glänzende Walzer, wurde 1985 veröffentlicht. Weitere Werke sind Der Blick des Engels (1992), Spöttisches Verlangen (1993), Geräusche im Kopf (1998), Diese Nacht habe ich sie gesehen (2014), das mit dem Preis für das beste ausländische Buch ausgezeichnet wurde, Sechs Monate im Leben von Ciril (2014) und Und auch die Liebe braucht Ruhe (2017). Im Jahr 1993 erhielt er den Prešeren-Preis, den renommiertesten Literaturpreis, für sein Gesamtwerk.Einige Schriftsteller, die sich im Ausland niedergelassen haben
Unter der neuen Generation von Autoren ist es unmöglich, den Namen Brina Svit (geb. 1954) nicht zu erwähnen. Die seit 1980 in Paris lebende französischsprachige slowenische Autorin schrieb ihre ersten Romane auf Slowenisch und wechselte ab ihrem fünften Roman Moreno , der mit dem Prix du Rayonnement de la langue et de la littérature françaises ausgezeichnet wurde, zur französischen Sprache. Im Jahr 2006 veröffentlichte sie Un coeur de trop, für das sie den Preis der Académie française Maurice Genevoix erhielt. Weitere Bücher sind Petit éloge de la rupture (2009), Une nuit à Reykjavik (2011), Visage slovène (2013) und Nouvelles définitions de l' amour
(2017), eine Sammlung, für die sie Finalistin beim Prix Goncourt de la nouvelle war. Auch die Namen von slowenischsprachigen Autoren, die sich im Ausland niedergelassen haben, sind in Erinnerung geblieben. Dies gilt für Boris Pahor (geboren 1913 in Triest) und Florjan Lipuš (geboren 1937 in Österreich). Boris Pahor war zum Zeitpunkt der Niederschrift dieser Zeilen immer noch der älteste Schriftsteller der Welt! Er wurde in mehrere Todeslager deportiert und sein Werk ist stark von dieser traumatischen Erfahrung geprägt. Die französischen Leser lernten ihn durch seinen Roman Pèlerin parmi les ombres (1990) kennen, in dem er seine Erfahrungen in den Konzentrationslagern verarbeitete. Außerdem erschienen: Printemps difficile (1995), Quand Ulysse revient à Trieste (1955), La Villa sur le lac (1998), Jours obscurses (2001), La Porte dorée (2002), Dans le labyrinthe (2003) und L' Appel du navire (2008).