Leitfaden Tibet : Lexique
Le tibétain appartient au groupe de langues tibéto-birmanes. C'est à l'origine une langue monosyllabique, demeurée essentiellement orale jusqu'au VIIe siècle, date à laquelle une écriture dérivée du sanscrit fut adoptée.
L'alphabet se compose de trente consonnes et de cinq voyelles. Le son fondamental " a " est inclus dans toutes les consonnes et les autres voyelles sont exprimées par des accents. Les syllabes sont séparées par des points, sans aucune espace supplémentaire entre les mots. Il existe trois tons assez peu accentués.
Le tibétain peut s'écrire de trois manières différentes :
Outchen : l'écriture majuscule (littéralement : qui a une tête) est employée pour transcrire les textes sacrés. Elle est connue des érudits et des moines et elle est enseignée dans les universités occidentales.
Oume : l'écriture cursive (littéralement : sans tête) est enseignée à nouveau dans les écoles tibétaines depuis 1986. Elle est parfois aussi utilisée pour les textes.
Kyouyik : l'écriture rapide, est pratiquée couramment par les Tibétains. Elle s'apparente à une sorte de sténo qui permet, comme son nom l'indique, d'écrire plus vite. Ses règles diffèrent d'une région à l'autre.
Il existe différents systèmes de translittération (dont le système Wylie) du tibétain en caractères romains mais ils nécessitent tous une certaine habitude pour parvenir à une lecture courante. En tibétain, toutes les lettres ne se prononcent pas et elles se transforment par combinaison.
La transcription choisie ici est la plus simple et la plus immédiate possible pour un francophone. Consonnes et voyelles se prononcent telles quelles. La notion d'aspiration qui n'existe pas en français est rendue par une apostrophe. Exemple : k'angpa (maison).
La langue honorifique, spécifiée par (*) est employée avec modération. Couramment pratiquée en ville par des personnes éduquées, elle peut paraître pédante à la campagne.
Voici quelques mots et expressions propres à vous aider durant votre périple au Tibet. Ceux qui en souhaitent davantage peuvent se procurer : Le tibétain sur le bout de la langue, de S. Grand-Clément, édité à compte d'auteur et disponible, avec une cassette enregistrée par un Tibétain, dans tous les points de vente spécialisés.
Bonjour : tashi délé
Comment allez-vous ? : koussou dépo yin-pè ?
Je vais bien : dépo yin
Merci : t'oudjétché
Asseyez-vous : chou dèn dja
Comment vous appelez-vous ? : k'yérang-gui tsenla karè chou-gui-yeu ? ou k'yeurang-gui mingla karè sa ?
Je m'appelle : tashi ngè mingla Tashi yin
Au revoir : kalé p'è ah (si vous restez), kalé chou ah (si vous partez)
A bientôt : tgyopo djè-yong
Qu'est-ce que c'est ? : di karè ré ?
Combien ça coûte ? : dè-la gong k'atseu rè ?
Je n'en veux pas : di mo-go
Où sont (les toilettes) ? (sang-tcheu) kaba dou ?
Je vais à Lhassa : nga L'assa-la dro-gui yin
D'où venez-vous ? : kanè yong-pa ? kanè p'è-pa ? *
Il vient de Lhassa : k'ong L'assa-nè p'è-pa rè *
Je suis français : nga p'érènsi yin
Puis-je prendre une photo ? : par gyab na dri gui-ré-pè ?
Ça va : dri gui-ré
Hier : k'assang
Maintenant : tanda, tata
Demain : sangnyi
Aujourd'hui : téring
Semaine : dunntra
1 : tchik
2 : nyi
3 : soum
4 : chi
5 : nga
6 : drouk
7 : dunn
8 : gyè
9 : gou
10 : tchou
11 : chou-tchik
15 : tchonga
20 : nyi-chou
40 : chib-tchou
50 : ngatchou
100 : gya tampa
1 000 : dong.
Heure : tch'outseu
Quelle heure est-il ? : tanda tch'outseu katseu ré ?
Il est deux heures : tch'outseu nyipa ré
Il est trois heures et demie : tch'outseu soum dang tchéka ré
Il est quatre heures et quart : tch'outseu chi yeuné karma tchonga ré
Il est cinq heures moins le quart : tch'outseu nga simpa karma tch'ou dou
A une heure : tchoukts'eu dangpo (*)
Nourriture : (k'ala)
Restaurant : (sak'ang)
Manger - boire : sawa - t'oungwa
J'ai faim : trogo to-gui-dou
J'ai soif : k'a k'om-gui-dou
Légumes : tsè
Thé : tcha
Bière (d'orge) : tchang
Poisson : nyacha
Bière (en bouteille) : pidjou
Eau : tchou
Eau bouillie : tchou keuma
Riz : drè
Lai : toma
Je suis malade : na gui-dou
Appelez un docteur : emtchi ké-tang-ro-nang
J'ai mal à (la tête) : (go) na gui-dou
Médicament : mèn
Pharmacie : mèn-nyossa
Où est l'hôtel ? : dreunk'ang kaba dou ?
Où puis-je louer un véhicule ? : motra yarsa kaba yoré ?
Quand part le bus ? : motra kadu go-tsou-gui-ré ?
Où est l'arrêt de bus ? : motra-kassa kaba dou
Nous voulons aller à Lhassa : ngats'o L'assa-la dro go-yeu
Pouvez-vous nous prendre ? : k'yérang ngats'o tr'i nang-pè ?
Combien de temps faut-il ? : dutseu katseu gor gui-ré ?
A pied : gompa gyab-nè
En voiture : motra-nanla
Combien cela coûte-t-il ? : di-la gong katseu ré ?
C'est trop cher : gong tchènpo dou
Quel est votre dernier prix ? : yangdik soung-da
Je vais réfléchir : samlo tang-gui-yin
Au restaurant
Menu / Caidan / 菜单
Menu en anglais / yingwen Caidan / 英文菜单
Fourchette / daozi / 刀子
Un bol de riz / yi wan mifan /一碗米饭
Une bière / yi ping pijiu / 一瓶啤酒
Addition / Maidan / 买单
Dans la rue
A droite / youbian / 右边
A gauche / zuobian / 左边
Toilettes / cesuo / 厕所
Combien ? / Duoshao / 多少
À l'hôtel
Hôtel / binguan / 宾馆
Une chambre double / shuangzi fang / 双子房
Internet / shangwang / 上网
À la gare
Un billet / yi zhangpiao / 一张票
Un billet de train / yi zhang huoche piao / 一张火车票
Train rapide / gaosu hoche / 高速火车
Un billet de métro / yi zhang ditie piao / 一张地铁票
Entdeckung des Landes
- Les plus du Tibet de la Chine de l'Ouest
- Le Tibet et la Chine de l'Ouest en 20 mots-clés
- Survol de la Chine
- Cuisine chinoise
- Les personnalités célèbres : Chine
Praktische Infos
- Argent
- Bagages
- Décalage horaire
- Électricité, poids et mesures
- Formalités, visa et douanes
- Horaires d'ouverture
- Internet
- Jours fériés
- Langues parlées
- Poste
- Quand partir ?
- Santé
- Sécurité et accessibilité
- Téléphone
Geschichte & Kultur
Andere
- 西藏,中国西部欢迎您 !
- Fiche technique
- Idées de séjour
- Comment partir ?
- Histoire
- Mode de vie
- Lexique
- Assurances
- S'informer
- Rester
Galerie Fotos