Leitfaden Burundi : Lexique

Le principe de base du kirundi est l'ajout à un radical signifiant de préfixes de classe qui permettent de désigner le type de choses, d'objets ou d'idées auxquels on fait référence, ainsi que leur nombre (singulier ou pluriel). L'ensemble de la phrase est ensuite conforme à cette classe pour tous les mots se rapportant au sujet.

Le meilleur exemple peut être donné avec le radical -rundi, à partir duquel on peut construire un Murundi ou des Barundi (un ou des hommes " rundi "), le kirundi (la langue " rundi "), le Burundi (le pays " rundi "), etc. Notons que si l'on enlève les adjectifs définis ou indéfinis, on trouve une voyelle à l'avant des mots (un " augment " qui tombe à l'usage en français) : Umurundi (un Murundi), Abarundi (des Barundi) Uburundi (le Burundi), ikirundi (le kirundi). Si l'on rajoute l'adjectif " bon " (ou " beau ", radical -iza) à tous ces mots, on continuera d'utiliser la même classe que le sujet dans la phrase. On pourra de cette manière rencontrer Umurundi mwiza ou Abarundi bwiza (un ou de beaux Burundais), Ikirundi kiza (un kirundi châtié), Uburundi bwiza (le beau Burundi de l'hymne national), etc.

LEXIQUE KIRUNDI
Prononciation du kirundi

Le kirundi, qui n'était pas une langue écrite, a été transposé en alphabet latin par les missionnaires européens au début du XXe siècle. La retranscription est presque phonétique, mais certaines lettres sont prononcées différemment du français :

Le U se prononce toujours OU (Burundi se lit Bouroundi)

Le C se dit TCH (Cankuzo se lit Tchankouzo)

Le S se lit SS (Kumoso se lit Koumosso)

Le E se prononce toujours É (Kayero se lit Kayéro)

Le G est toujours dur, comme dans "gare" (Gisabo se lit Guissabo)

Le J se lit DJ (Ijenda se lit Idjenda)

Le RW ou le BW se disent RGW ou BGW (Bweru se lit Bgwérou)

Le R est très souvent entendu comme un L, et l'inverse est également vrai (par exemple Kirimiro est aussi prononcé Kilimiro).

Pendant longtemps le kirundi n'a pas été stabilisé autour de ces principes, aussi on peut parfois rencontrer dans d'anciens documents ou sur de vieux panneaux des orthographes diverses, avec des confusions fréquentes entre le G et le K (par exemple Kitega pour Gitega), entre le Y et le H (par exemple Muhinga pour Muyinga), entre le R et L (Ribakare écrit Libakare)...

Formules de salutation et de politesse

Il existe des formes différenciées pour le tutoiement et le vouvoiement, comme en français. Néanmoins, le pluriel (2e personne du pluriel, " vous "), est plus souvent utilisé pour un groupe de gens que dans un usage déférent envers une personne seule.

Bonjour ! : Bwakeye ! ou encore Mwaramutse ! (" Salutations à vous ! ")

Salut ! : Yambu ! ou encore Amahoro (" La paix ")

Bonsoir ! : Mwiriwe !

Comment ça va ? : Amakuru maki (" Quelles sont les nouvelles ? ") ou N'amaki ? (" Quelles nouvelles ? ") ou encore Urakomeye (" Es-tu solide ? ")

Ca va bien : Ni meza (" Elles sont bonnes ", sous-entendu " les nouvelles ") ou N'amahoro (" Tout va bien, c'est la paix "), ou encore Ndakomeye (" Je suis fort ")

Au revoir : Turabonanye (" Nous nous sommes vus ") ou Tuzosubira (" Nous nous reverrons ") ou encore Turikumwe (" Nous sommes ensemble ")

Bon voyage : Urugendo ryiza

Interjections ou mots d’usage fréquent

Oui : Ego

Non : Oya (ou Eka, qui correspond à un " non " plus catégorique)

Merci : Urakoze (à un individu seul), Murakoze (adressé à plusieurs individus)

Non merci : Oya, urakoze (tutoiement) ou Oya, murakoze (vouvoiement)

Beaucoup : Cane (exemple : " J'ai très faim ", Ndashonje cane)

Un peu (doucement) : Buhorobuhoro ou Bukebuke. Il faut noter que l'expression " un peu " est très fréquemment utilisée, en kirundi comme en français du Burundi. Ainsi " ça va un peu " se dit plus que " ça va très bien ".

Attention ! : Mpore ! (par exemple si quelqu'un risque ou vient de trébucher). La traduction exacte serait quelque chose comme " Tout doux ".

Ça suffit ! : Basi !

Stop ! Arrêtez ! : Bangwe ! (par exemple si des enfants se chicanent)

À tes souhaits ! : Kira ! (" Sois sauf " en traduction littérale, après un éternuement)

Viens (à moi) ! : Ingo !

Bienvenue ! : Kaze !

Ou (ceci ou cela) : Canke

Où ? (lieu) : He ? ou Hehe ?

Ici : Aha (Ni aha : " C'est ici ")

Pourquoi ? : Kuki ?

Parce que : Kuko...

Qui ? : Ninde ? (" Qui est-ce ? ") ou Bande (" Qui sont-ils ? ")

Quand ? : Ryari ?

Surtout : Canecane

Hier et Demain : Ejo (très difficile à comprendre pour un Occidental, " hier " et " demain " se confondent dans le même terme. On ne peut comprendre le sens que dans le contexte de la phrase, et avec les temps de conjugaison)

Bientôt : Vuba

Autrefois, jadis : Kera (" Il y a bien longtemps ")

Exprimer son état, ses sentiments ou ses besoins

Je m'appelle : Nitwa...

J'ai faim : Ndashonje

J'ai soif : Ndanyotewe

Je suis content : Ndanezerewe

Je suis triste : Ndababaye

Je suis pressé : Ndihuta

J'ai sommeil : Ndarushe

Je suis fâché : Ndashavuye

Je suis malade : Ndarwaye

Je n'ai pas (plus) d'argent : Nta mahera (ou mafranga) nsigaranye

J'ai besoin d'aide (Au secours) : Ntabara

J'arrive : Ndaje

Je veux... (je voudrais) : Ndashaka...

Donne-moi : Mpa...

Tu mens, il ment : Urabesha, Arabesha

Vocabulaire utile
À table

Bière : Inzoga

Eau : Amazi

Café : Ikawa

Thé : Icayi

Lait : Amata

Yaourt : Urubu

Pain : Umukate

Beurre-Huile : Amavuta

Miel : Ubuki

oeuf : Igi (pluriel Amagi)

Viande : Inyama

Haricot : Igiharage (pluriel Ibiharage)

Chou : Ishu

Concombre : Umuhiti

Laitue (salade) : Isarata

Tomate : Inyanya

Farine : Ifu

Banane(s) : Igitoke, Ibitoke

Ananas : Inanasi

Orange : Umucungwa

Animaux

Vache (s) : Inka

Taureau (x) : Imfizi

Chèvre (s) : Impene

Mouton (s) : Intama

Poule (s) : Inkoko

Chat (s) : Iyabi, Amayabu

Chien (s) : Imbwa

Paysage, temps, constructions

Route : Ibarabara

Lac : Ikiyaga

Colline (s) : Umusozi, Imisozi

Rivière (s) : Uruzi, Inzuzi

Rocher (s) : Ikibuye, Ibibuye

Enclos : Ingo, Urugo

Maison (s) : Inzu

Le soleil : Izuba

La lune : Ukwezi

La nuit : Ijoro

La pluie : Imvura

L'orage : Ikivura

Personnes

Moi : Jewe

Toi : Wewe

Nous : Twebwe

Nom (s) : Izina, Amazina

Enfant (s) : Umwana, Abana

Femme (s) : Umugore, Abagore

Homme (s) : Umugabo, Abagabo

Un ou des homme (s) blanc (s) : Umuzungu, Abazungu

Roi : Umwami (pluriel Bami)

Ami (s), camarade (s) : Umugenzi, Abagenzi

Paysan (s) : Umurimyi, Abarimyi

Divers

Argent : Amahera, ou Amafaranga

Voiture : Imodoka, ou Imuduga

Livre (s) : Ikitabu, Ibitabu

Ecole : Ishule

Marché : Isoko

Cigarette (tabac) : Itabi

Tambour (s) : Ingoma (signifie aussi " le royaume ")

Compter

1 : Rimwe

2 : Kabiri

3 : Gatatu

4 : Kane

5 : Gatanu

6 : Gatandatu

7 : Indwi

8 : Munani

9 : Icenda

10 : Icumi

100 : Ijana (une centaine), Amajana (des centaines)

1000 : Igihumbi (un millier), Ibihumbi (des milliers)

LEXIQUE KISWAHILI

Les mêmes règles de prononciation que pour le kirundi s'appliquent au kiswahili, retranscrit d'abord par des missionnaires. Retenir surtout que le " u " se prononce toujours " ou ", le " e " toujours " é " et le " ch " toujours " tch ".

Le kiswahili parlé à Bujumbura (notamment Bwiza, Nyakabiga, Kamenge...) est beaucoup plus " congolais " que celui utilisé au sud du pays, près de la Tanzanie où le kiswahili est plus " pur ". C'est ce dernier que l'on prend pour référence dans ce lexique.

Formules de salutation et de politesse

Il existe des formes différenciées pour le tutoiement et le vouvoiement, et comme en kirundi, la 2e personne du pluriel (" vous "), est plus souvent utilisée pour un groupe de personnes que dans sa forme déférente.

Salut ! : Mambo ! À quoi on répond indifféremment par " Poa ", " Safi " ou encore " Bien " ou " Ni bien " !

Bonjour ! : Hujambo ! (ou Hatujambo au pluriel). À quoi on répond Sijambo ! (ou Hamjambo !)

Comment ça va ? : Habari ? (" Quelles nouvelles ? "). Habari za asubuhi ? (le matin : " Bonjour ! ") ou Habari za jioni ? (le soir : " Bonsoir ! ")

Ca va bien : Nzuri (" Elles sont bonnes ", sous-entendu " les nouvelles ") ou Salama (" Paix ")

Au revoir : Kwaheri ! (ou Kwaherini ! si plusieurs personnes s'en vont). On peut ajouter aussi Tutaonana (" Nous allons nous rencontrer ", sous-entendu " une prochaine fois "), qui équivaut à la forme Tuzosubira en kirundi

Bon voyage : Safari njema

Interjections ou mots d'usage fréquent

Oui : Ndiyo

Non : Siyo (ou Hapana, pour exprimer un manque ou une absence, par exemple " Hapana pesa ", il n'y a pas d'argent, je n'ai pas d'argent)

Merci : Asante (à un individu seul), Asanteni (à plusieurs personnes)

Doucement, Cool : Pole pole. Une expression très fréquente pour calmer les stressés

Attention ! ou Oh ! : Pole ! (par exemple si quelqu'un risque ou vient de trébucher)

OK ! D'accord ! : Haya !

Va t'en ! : Toka ! (une expression exaspérée)

Bienvenue ! : Karibu ! (ou Karibuni ! si l'on souhaite la bienvenue à plusieurs personnes).

Un peu : Kidogo

Vraiment : Kabisa (Ndiyo kabisa : " Oui, parfaitement ")

C'est vrai, Ce n'est pas vrai : Kweli, Si kweli

Ou (ceci ou cela) : Au (prononcer " aou ")

Où ? (lieu) : Wapi ?

Ici : Hapa (Ni hapa : " C'est ici ")

Pourquoi ? : Kwa nini ?

Parce que : Kwa sababu...

Qui ? : Nani ?

Quand ? : Lini ?

Hier, Aujourd'hui, Demain : Jana, Leo, Kesho

Pas encore : Bado

Autrefois, jadis : Zamani (" Il y a longtemps ")

Exprimer son état, ses sentiments ou ses besoins

Mon nom est : Jina langu ni...

J'ai faim : Ninanjaa

J'ai soif : Ninakiu

Je suis content : Ninafurahi

Je suis fatigué : Nimechoka

Je suis fiévreux : Ninahoma

J'ai des problèmes : Ninashida

Je suis pressé : Ninaharaka

Je suis occupé : Ninashughuli

Je veux... (je voudrais) : Ninataka... (ou, plus poli, Ninaomba...)

Donne-moi : Nipe...

Vocabulaire utile
À table

Nourriture, repas : Chakula

Bière : Bia

Eau : Maji

Café : Kahawa (café noir : Kahawa ya rangi)

Thé : Chai

Lait : Maziwa

Pain : Mkate

Sucre : Sukari

oeufs : Mayai

Viande : Nyama

Cacahouètes : Karanga

Haricots : Maharage

Tomate : Nyanya

Ananas : Nanasi

Orange : Machungwa

Animaux

Vache (s) : Ng'ombe

Chèvre (s) : Mbuzi

Moutons (s) : Kondoo

Poule (s) : Kuku

Chat (s) : Paka

Chien (s) : Mbwa

Paysage, temps, constructions

Route : Barabara

Ville : Mjini

Rivière : Mto

Champ : Shamba

Maison (s) : Nyumba

Soleil : Jua

Lune : Mwezi (qui veut dire aussi le mois)

Semaine, mois, année : Wiki, Mwezi, Mwaka

Jour et nuit : Siku na usiku

La pluie : Mvua

Personnes

Moi, Toi, Lui : Jewe, Wewe, Yeye

Nous, Vous, Eux : Sisi, Ninyi, Wao

Nom (s) : Jina, Majina

Enfant (s) : Mtoto, Watoto

Femme (s) : Mwanamke, Wanawake

Homme (s) : Mwanamume, Wanaume

Un ou des homme (s) blanc (s) : Mzungu, Wazungu

Ami (s) : Rafiki

Paysan (s) : Mkulima, Wakulima

Divers

Argent : Pesa

Voiture : Gari

Livre (s) : Kitabu, Vitabu

Ecole : Shule

Marché : Soko

Cigarette (tabac) : Sigara, Tumbaku

Tambour : Ngoma

Compter

1 : Moja

2 : Mbili

3 : Tatu

4 : Nne

5 : Tano

6 : Sita

7 : Saba

8 : Nane

9 : Tisa

10 : Kumi

100 : Mia moja

1000 : Elfu moja

Organisieren Sie Ihre Reise mit unseren Partnern Burundi
Transporte
Unterkünfte & Aufenthalte
Dienstleistungen / Vor Ort

Finden Sie einzigartige Reiseangebote mit unseren Partnern

Eine Antwort senden